
U organizaciji zastupnice u Europskom parlamentu Dubravke Šuica održalo se predstavljanje prvog integralnog prijevoda na engleski jezik jedne od najpoznatijih hrvatskih komedija Dundo Maroje, autora Marina Držića.
Potrebno je istaknuti da su svi dosadašnji prijevodi ovog djela na engleski jezik bili u skraćenim oblicima prilagođeni izvođenju dramskih predstava, čime se samo naglašava specifičnost i vrijednost ovog cjelovitog integralnog prijevoda.
Predstavljanje prvog integralnog prijevoda Dunda Maroja održalo se u knjižnici Europskog parlamenta, a uz zastupnicu Šuicu na ovom jedinstvenom događaju sudjelovao je i predstavnik Grada Dubrovnika i predsjednik Upravnog vijeća Doma Marina Držića Pavo Jančić, glumac i prevoditelj djela Filip Krenus, ravnatelj Doma Marina Držića Nikša Matić i ravnateljica Gimnazije Dubrovnik Katarina Tolja.
Predstavljanje je uveličano Pometovim monologom iz Dunda Maroja te Malim ćakulama dubrovačkih velikana – Marina Držića i Ruđera Boškovića kojeg su izveli učenici 4. razreda Gimnazije Dubrovnik.
